????

Your IP : 13.59.79.145


Current Path : /home2/sarkar82/www/wp-content/themes/iconic-one-pro/languages/
Upload File :
Current File : //home2/sarkar82/www/wp-content/themes/iconic-one-pro/languages/ja.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io-prov1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-05 16:58+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 18:52+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__();esc_attr_e();esc_attr_x();"
"esc_html__();esc_html_e();esc_html_x();_n:1,2;_n_noop:1.2;_nx:1,2;"
"_nx_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: C:/Users/Shashank/Desktop/iconic-one-pro\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:17
msgid "Nothing Here!"
msgstr "ここには何もない!"

#: 404.php:21 content-none.php:14 index.php:82
msgid "Kindly search your topic below or browse the recent posts."
msgstr "以下のトピックを検索するか、最近の投稿を参照してください。"

#: archive.php:29
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "デイリーアーカイブ:  %s"

#: archive.php:31
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "毎月のアーカイブ: %s"

#: archive.php:33
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年間アーカイブ: %s"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"

#: author.php:69
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "著者アーカイブ: %s"

#: category.php:41
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリーアーカイブ: %s"

#: comments.php:25
#, php-format
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "1つの考え “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s つの考え “%2$s”"

#: comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"

#: comments.php:37
msgid "← Older Comments"
msgstr "←古いコメント"

#: comments.php:38
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"

#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは締め切りました。"

#: content-none.php:10 index.php:78 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "何も見つかりません"

#: content-page.php:24 content.php:62 image.php:88
#: page-templates/slider-page-template.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "ページ数"

#: content-page.php:63 content.php:113 functions.php:260 image.php:32
#: page-templates/slider-page-template.php:48
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: content.php:13
msgid "Featured Article"
msgstr "特集記事"

#: content.php:21
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "へのパーマリンク %s"

#: content.php:28 page-templates/page-date-bar-fullwidth.php:28
#: page-templates/page-date-bar.php:28
msgid "By"
msgstr "沿って"

#: content.php:40 page-templates/page-date-bar-fullwidth.php:37
#: page-templates/page-date-bar.php:37
msgid "0 Comment"
msgstr "0 コメント"

#: content.php:40 page-templates/page-date-bar-fullwidth.php:37
#: page-templates/page-date-bar.php:37
msgid "1 Comment"
msgstr "1 コメント"

#: content.php:40 page-templates/page-date-bar-fullwidth.php:37
#: page-templates/page-date-bar.php:37
msgid "% Comments"
msgstr "% コメント"

#: content.php:61
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "読み続けて <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content.php:121
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: content.php:137
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "著者: %s"

#: functions.php:40
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: functions.php:80
msgid "Read More"
msgstr "続きを読む"

#: functions.php:148
msgid "Main Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"

#: functions.php:150
msgid ""
"Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which "
"has its own widgets"
msgstr ""
"オプションのフロントページテンプレートを除く投稿およびページに表示されます。"
"独自のウィジェットを持っています"

#: functions.php:159
msgid "Footer Widget One"
msgstr "フッターウィジェット1"

#: functions.php:160
msgid "Footer widget one, Enable this area from Control Panel >> Main Settings"
msgstr ""
"フッターウィジェット1、コントロールパネル>>メイン設定からこの領域を有効にしま"
"す"

#: functions.php:168
msgid "Footer Widget Two"
msgstr "フッターウィジェット2"

#: functions.php:169
msgid "Footer widget two"
msgstr "フッターウィジェット2"

#: functions.php:177
msgid "Footer Widget Three"
msgstr "フッターウィジェット3"

#: functions.php:178
msgid "Footer widget three"
msgstr "フッターウィジェット3"

#: functions.php:201 single.php:62
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"

#: functions.php:202
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 古い投稿"

#: functions.php:203
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "より新しいポスト <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:228
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"

#: functions.php:228
msgid "(Edit)"
msgstr "(編集)"

#: functions.php:243
msgid "Post author"
msgstr "投稿者"

#: functions.php:249
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: functions.php:255
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。"

#: functions.php:264
msgid "Reply"
msgstr "応答"

#: functions.php:283 functions.php:286
msgid ", "
msgstr ","

#: functions.php:297
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "すべての投稿を表示 %s"

#: functions.php:303
#, php-format
msgid ""
"This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author"
"\"> by %4$s</span>."
msgstr ""
"このエントリーはに投稿されました  %1$s とタグ付け %2$s オン %3$s<span class="
"\"by-author\"> 沿って %4$s</span>."

#: functions.php:305
#, php-format
msgid ""
"This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</"
"span>."
msgstr ""
"このエントリーはに投稿されました %1$s オン %3$s<span class=\"by-author\"> "
"沿って %4$s</span>."

#: functions.php:307
#, php-format
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr ""
"このエントリは投稿されました  %3$s<span class=\"by-author\"> 沿って %4$s</"
"span>"

#: header.php:69
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツにスキップ"

#: image.php:26
msgid "Published by"
msgstr "発行者"

#: image.php:37
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; 前"

#: image.php:38
msgid "Next &rarr;"
msgstr "次 &rarr;"

#: inc/io-pro-functions.php:11
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: inc/io-pro-functions.php:63
msgid "Iconic One Pro User Profile Fields"
msgstr "象徴的なOne Proユーザープロファイルフィールド"

#: inc/io-pro-functions.php:67
msgid "Googleplus"
msgstr "グーグルプラス"

#: inc/io-pro-functions.php:70
msgid "Please enter your G+ ID."
msgstr "を入力してください。"

#: inc/io-pro-functions.php:74
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/io-pro-functions.php:77
msgid "Please enter your Twitter ID."
msgstr "Twitter IDを入力してください。"

#: inc/io-pro-functions.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/io-pro-functions.php:84
msgid "Please enter your Facebook ID."
msgstr "Facebook IDを入力してください。"

#: inc/themonic-customizer.php:8
msgid "Iconic One"
msgstr "象徴的なもの"

#: inc/themonic-customizer.php:9
msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定"

#: inc/themonic-customizer.php:53 inc/themonic-customizer.php:59
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"

#: inc/themonic-customizer.php:93 themonic/themonic-options.php:471
msgid "Footer"
msgstr "フッター"

#: inc/themonic-customizer.php:125 themonic/themonic-options.php:369
msgid "Social"
msgstr "ソーシャル"

#: inc/themonic-customizer.php:173
msgid "Post Settings"
msgstr "投稿設定"

#: inc/themonic-customizer.php:209
msgid ""
"Replace published date with last updated date ( Display Setting of Author/"
"Date bar is available in Control Panel -> Main Settings )"
msgstr ""
"公開日を最終更新日で置き換えます(作成者の表示設定/ 日付バーは[コントロールパ"
"ネル]-> [メイン設定]で利用できます)"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:22
msgid "Feedburner Subscription Widget."
msgstr "Feedburnerサブスクリプションウィジェット。"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:28
msgid "Iconic One Pro Email Subscription"
msgstr "Iconic One Pro メール購読"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:96 inc/widget-feed-subscribe.php:276
#: inc/widget-popular-posts.php:80 inc/widget-recent-thumbnail.php:17
msgid "Title:"
msgstr "題名:"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:102
msgid "Feedburner id (http://feeds.feedburner.com/<b>themonic</b>):"
msgstr "Feedburner id (http://feeds.feedburner.com/<b>themonic</b>):"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:116
msgid "Email Newsletter"
msgstr "メールマガジン"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:117
msgid "Email Subscription Box"
msgstr "メール購読ボックス"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:280
msgid "Text:"
msgstr "テキスト:"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:290
msgid "MailChimp form action URL:"
msgstr "MailChimpフォームアクションURL:"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:295
msgid "Feedburner ID:"
msgstr "Feedburner ID:"

#: inc/widget-feed-subscribe.php:299
msgid "Aweber List ID:"
msgstr "AweberリストID:"

#: inc/widget-popular-posts.php:15
msgid "A Widget to dispaly Popular Posts With Thumbs"
msgstr "人気のある投稿を親指で表示するウィジェット"

#: inc/widget-popular-posts.php:16
msgid "Iconic One Pro Popular Posts"
msgstr "Iconic One Pro 人気の投稿"

#: inc/widget-popular-posts.php:76
msgid "Popular Posts "
msgstr "人気の投稿"

#: inc/widget-popular-posts.php:86
msgid "Number of Posts to Show:"
msgstr "表示する投稿の数:"

#: inc/widget-recent-thumbnail.php:18
msgid "Number of Posts Displayed:"
msgstr "表示される投稿の数:"

#: index.php:67
msgid "No posts to display"
msgstr "表示する投稿はありません"

#: index.php:71
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"最初の投稿を公開する準備はできましたか?<a href=\"%s\">ここから始めましょう</"
"a>."

#: search.php:18
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "の検索結果: %s"

#: search.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、検索条件に一致するものはありませんでした。もう一度試して"
"ください 異なるキーワード。"

#: sidebar.php:20
msgid "Recent Posts"
msgstr "最近の投稿"

#: sidebar.php:24
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: sidebar.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "タグクラウド"

#: single.php:38 themonic/themonic-options.php:208
msgid "Related Posts"
msgstr "関連記事"

#: tag.php:19
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグアーカイブ: %s"

#: themonic/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:28
#: themonic/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:33
msgid "From:"
msgstr "から:"

#: themonic/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:29
msgid "To:"
msgstr "に:"

#: themonic/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:35
msgid " To:"
msgstr "に:"

#: themonic/options/fields/google_webfonts/field_google_webfonts.php:25
msgid ""
"The fonts provided below are free to use custom fonts from the <a href="
"\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts "
"directory</a>"
msgstr ""
"以下に提供されているフォントは、<a href=\"http://www.google.com/webfonts\" "
"target=\"_blank\">Google Web Fonts directory</a>"

#: themonic/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:31
#: themonic/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:35
#: themonic/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:38
msgid "Remove"
msgstr "削除する"

#: themonic/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:40
msgid "Add More"
msgstr "さらに追加"

#: themonic/options/fields/upload/field_upload.php:30
msgid "Upload"
msgstr "アップロードする"

#: themonic/options/fields/upload/field_upload.php:31
msgid "Remove Upload"
msgstr "アップロードを削除"

#: themonic/options/themonic-reset.php:45
#: themonic/options/themonic-reset.php:47
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: themonic/options/themonic-reset.php:58
#, php-format
msgid ""
"<span id=\"footer-thankyou\">Built on <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">Themonic Framework</a> v%s</span>"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:232
#: themonic/options/themonic-reset.php:233
#: themonic/options/themonic-reset.php:671
msgid "Import / Export"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:252
#: themonic/options/themonic-reset.php:253
#: themonic/options/themonic-reset.php:700
#: themonic/options/themonic-reset.php:773
msgid "Dev Mode Info"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:344
msgid "Are you sure? You will lose all custom values."
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:625
#: themonic/options/themonic-reset.php:799
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:631
msgid "<strong>Settings Imported!</strong>"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:633
msgid "<strong>Settings Saved!</strong>"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:638
msgid "<strong>Settings have changed, you should save them!</strong>"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:639
msgid "<strong><span></span> error(s) were found!</strong>"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:640
msgid "<strong><span></span> warning(s) were found!</strong>"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:718
msgid "Import / Export Options"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:719
msgid "Import Options"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:720
msgid "Import from file"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:720
msgid "Import from URL"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:725
msgid ""
"Input your backup file below and hit Import to restore your sites options "
"from a backup."
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:735
msgid ""
"Input the URL to another sites options set and hit Import to load the "
"options from that site."
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:742
msgid "Import"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:742
msgid ""
"WARNING! This will overwrite any existing options, please proceed with "
"caution!"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:745
msgid "Export Options"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:747
msgid ""
"Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe as "
"you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it to "
"restore your settings on this site (or any other site)."
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:750
msgid "Copy"
msgstr ""

#: themonic/options/themonic-reset.php:750
msgid "Copy Link"
msgstr ""

#: themonic/options/validation/color/validation_color.php:13
msgid "This field must be a valid color value."
msgstr ""

#: themonic/options/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:13
msgid ""
"You must provide a comma seperated list of numerical values for this option."
msgstr ""

#: themonic/options/validation/date/validation_date.php:13
msgid "This field must be a valid date."
msgstr ""

#: themonic/options/validation/email/validation_email.php:13
msgid "You must provide a valid email for this option."
msgstr ""

#: themonic/options/validation/no_html/validation_no_html.php:13
msgid ""
"You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed."
msgstr ""

#: themonic/options/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:13
msgid ""
"You must not enter any special characters in this field, all special "
"characters have been removed."
msgstr ""

#: themonic/options/validation/numeric/validation_numeric.php:13
msgid "You must provide a numerical value for this option."
msgstr ""

#: themonic/options/validation/url/validation_url.php:13
msgid "You must provide a valid URL for this option."
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:20
msgid "A Section added by hook"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:21
msgid ""
"<p class=\"description\">This is a section created by adding a filter to the "
"sections array. Can be used by child themes to add/remove sections from the "
"options.</p>"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:58
msgid "<p></p>"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:69
msgid "Follow us on Twitter"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:74
msgid "Find us on LinkedIn"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:90
msgid "Iconic One Pro"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:94
msgid "Iconic One Pro Options"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:117
msgid "Support and Help"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:118
msgid ""
"<p>Visit themonic.com/support or use the contact form for super quick "
"support</p>"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:122
msgid "Credit"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:123
msgid ""
"<p>Modified NHP/Redux Framework</p> https://github.com/leemason/NHP-Theme-"
"Options-Framework | https://github.com/ghost1227/Redux-Framework"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:127
msgid "This is the sidebar content, HTML is allowed."
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:138
msgid "Getting Started"
msgstr "入門"

#: themonic/themonic-options.php:139
msgid ""
"<p class=\"description\">Kindly read the following section carefully.</p>"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:164
msgid "Main Settings"
msgstr "メイン設定"

#: themonic/themonic-options.php:165
msgid "<p class=\"description\">Enable or Disable the following features.</p>"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:171
msgid "Show Author ID on Home Page"
msgstr "ホームページに著者IDを表示"

#: themonic/themonic-options.php:172
msgid "Enables Author ID display on home page with small thumb."
msgstr "ホームページに小さな親指で著者IDを表示できるようにします"

#: themonic/themonic-options.php:173 themonic/themonic-options.php:201
msgid "Enabled by default"
msgstr "デフォルトで有効"

#: themonic/themonic-options.php:181
msgid "Breadcrumb Option"
msgstr "パンくずオプション"

#: themonic/themonic-options.php:182
msgid "Enable or Disable Breadcrumb"
msgstr "パンくずリストを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:183 themonic/themonic-options.php:192
#: themonic/themonic-options.php:210 themonic/themonic-options.php:219
#: themonic/themonic-options.php:228 themonic/themonic-options.php:237
#: themonic/themonic-options.php:296 themonic/themonic-options.php:314
#: themonic/themonic-options.php:332 themonic/themonic-options.php:350
#: themonic/themonic-options.php:377 themonic/themonic-options.php:386
#: themonic/themonic-options.php:395 themonic/themonic-options.php:404
#: themonic/themonic-options.php:413 themonic/themonic-options.php:422
#: themonic/themonic-options.php:442 themonic/themonic-options.php:461
#: themonic/themonic-options.php:480
msgid "Disabled by default"
msgstr "デフォルトで無効"

#: themonic/themonic-options.php:190
msgid "Show Featured Images on Single Posts"
msgstr "単一の投稿に注目の画像を表示"

#: themonic/themonic-options.php:191
msgid "Auto Select Featured Image, shown below title"
msgstr "タイトルの下に表示される自動選択された画像"

#: themonic/themonic-options.php:199
msgid "Pagination Option"
msgstr "ページネーションオプション"

#: themonic/themonic-options.php:200
msgid "Enable or Disable Pagination"
msgstr "ページネーションを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:209
msgid "Enable or Disable Related posts"
msgstr "関連する投稿を有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:217
msgid "Related Posts Thumbnails"
msgstr "関連投稿サムネイル"

#: themonic/themonic-options.php:218
msgid "Enable or Disable Related posts thumbnails"
msgstr "関連投稿のサムネイルを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:226
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "フッターウィジェットエリア"

#: themonic/themonic-options.php:227
msgid ""
"Enable 3 Footer Widget sections, go to Appearance  -> Widgets after enabling "
"this"
msgstr ""
"3つのフッターウィジェットセクションを有効にし、有効にした後、[外観]-> [ウィ"
"ジェット]に移動します。"

#: themonic/themonic-options.php:235
msgid "Show Author and Date on Home"
msgstr "ホームに著者と日付を表示"

#: themonic/themonic-options.php:236
msgid "Show author/date/comment bar on Home too"
msgstr "ホームにも著者/日付/コメントバーを表示"

#: themonic/themonic-options.php:248
msgid "Design Settings"
msgstr "設計設定"

#: themonic/themonic-options.php:249
msgid ""
"<p class=\"description\">Use these setting to change the appearance of your "
"website</p>"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:254
msgid "Customize Theme Color"
msgstr "テーマの色をカスタマイズ"

#: themonic/themonic-options.php:255
msgid "Change the main theme color"
msgstr "メインテーマの色を変更する"

#: themonic/themonic-options.php:256
msgid ""
"Use of a bit darker colors is recommended, if you have to use light color -> "
"make use of the Menu link color setting given below."
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:262
msgid "Menu link color"
msgstr "メニューリンクの色"

#: themonic/themonic-options.php:263
msgid "Change the link color"
msgstr "リンクの色を変更する"

#: themonic/themonic-options.php:264
msgid ""
"Use this setting only if you are going to use light color background in the "
"above\"Theme Color\" setting, else leave empty."
msgstr "この設定は、明るい色の背景を使用する場合にのみ使用します"

#: themonic/themonic-options.php:271
msgid "Favicon Upload"
msgstr "ファビコンのアップロード"

#: themonic/themonic-options.php:272
msgid "Upload your website favicon"
msgstr "ウェブサイトのファビコンをアップロード"

#: themonic/themonic-options.php:277
msgid "WP-Login Screen Logo"
msgstr "WP-Login Screenロゴ"

#: themonic/themonic-options.php:278
msgid "Upload logo for Admin/Author login screen for Branding"
msgstr "ブランディングの管理者/作成者ログイン画面のロゴをアップロード"

#: themonic/themonic-options.php:287
msgid "Ad Management"
msgstr "広告管理"

#: themonic/themonic-options.php:288
msgid ""
"<p class=\"description\">Ad management console, use to this insert Adsense "
"ads or html at locations defined. First Activate the area and then place the "
"code.</p>"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:294
msgid "Activate Below Title Hook #AD1"
msgstr "タイトルフックの下でアクティブ化"

#: themonic/themonic-options.php:295
msgid ""
"Enable or Disable the following below title hook, after enabling enter the "
"ad code below"
msgstr "を有効にした後、以下のタイトルフックを有効または無効にします。"

#: themonic/themonic-options.php:304
msgid "Below Title Hook #AD1"
msgstr "タイトルフックの下"

#: themonic/themonic-options.php:305
msgid ""
"You could use it to display Adsense ads below the title where it earns the "
"most"
msgstr "それを使用して、タイトルの下にAdSense広告を表示し最も"

#: themonic/themonic-options.php:312
msgid "Activate Below Header Hook #AD2"
msgstr "ヘッダーフックの下にアクティブ化"

#: themonic/themonic-options.php:313 themonic/themonic-options.php:331
#: themonic/themonic-options.php:349
msgid "Enable or Disable the following hook"
msgstr "次のフックを有効または無効にします"

#: themonic/themonic-options.php:322
msgid "Below the Header Hook #AD2"
msgstr "ヘッダーフックの下"

#: themonic/themonic-options.php:323
msgid "Use it to insert Ad code directly below the navigation"
msgstr "これを使用して、ナビゲーションのすぐ下に広告コードを挿入します"

#: themonic/themonic-options.php:330
msgid "Activate Above Header Hook #AD3"
msgstr "ヘッダーフックの上にアクティブ化"

#: themonic/themonic-options.php:340
msgid "Above the Header Hook #AD3"
msgstr "ヘッダーフックの上"

#: themonic/themonic-options.php:341
msgid "Use it to insert Ad code above Header"
msgstr ""
"ヘッダーの上に広告コードを挿入するために使用します下の記事フックを有効にする"

#: themonic/themonic-options.php:348
msgid "Activate Below Article Hook #AD4"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:358
msgid "After Article Hook #AD4"
msgstr "記事フック後 #AD4"

#: themonic/themonic-options.php:359
msgid "Use it to insert Ad code after the article"
msgstr "記事の後に広告コードを挿入するために使用します"

#: themonic/themonic-options.php:370
msgid ""
"<p class=\"description\">First Enable Social Sharing and then select the "
"buttons to show.</p>"
msgstr "\t最初にソーシャル共有を有効にしてから表示するボタン。"

#: themonic/themonic-options.php:375
msgid "Social Sharing"
msgstr "ソーシャル共有"

#: themonic/themonic-options.php:376
msgid "Enable or Disable Social Bookmarking on posts"
msgstr "投稿でソーシャルブックマークを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:384
msgid "Social Sharing on Home Page"
msgstr "ホームページでのソーシャル共有"

#: themonic/themonic-options.php:385
msgid "Enable or Disable social sharing buttons on home page"
msgstr "ホームページのソーシャル共有ボタンを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:393
msgid "Facebook Share Option"
msgstr "Facebook共有オプション"

#: themonic/themonic-options.php:394
msgid "Enable or Disable Facebook button"
msgstr "Facebookボタンを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:402
msgid "Google Plus Share Option"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:403
msgid "Enable or Disable Google+ button"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:411
msgid "Twitter Share Option"
msgstr "Twitter共有オプション"

#: themonic/themonic-options.php:412
msgid "Enable or Disable Twitter button"
msgstr "Twitterボタンを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:420
msgid "Pinterest Share Option"
msgstr "Pinterestの共有オプション"

#: themonic/themonic-options.php:421
msgid "Enable or Disable Pinterest button"
msgstr "Pinterestボタンを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:433
msgid "Slider"
msgstr "スライダー"

#: themonic/themonic-options.php:434
msgid ""
"<p class=\"description\">Setup the Homepage Slider and Category Page Slider."
"</p>"
msgstr "ホームページスライダーとカテゴリページスライダーを設定します。"

#: themonic/themonic-options.php:440
msgid "Home Page Slider"
msgstr "ホームページスライダー"

#: themonic/themonic-options.php:441
msgid "Enable or Disable Home Page Slider"
msgstr "ホームページスライダーを有効または無効にする"

#: themonic/themonic-options.php:450
msgid "Select Home Page Slider Category"
msgstr "ホームページスライダーカテゴリを選択"

#: themonic/themonic-options.php:452
msgid "Select the Category from which you want to show slider on Home page."
msgstr "ホームページでスライダーを表示するカテゴリを選択します。"

#: themonic/themonic-options.php:459
msgid "Category Page Slider"
msgstr "カテゴリページスライダー"

#: themonic/themonic-options.php:460
msgid ""
"Enable Category Page slider, it will slide images from its respective "
"category."
msgstr ""
"カテゴリページスライダーを有効にすると、それぞれの画像がスライドしますカテゴ"
"リー。"

#: themonic/themonic-options.php:472
msgid ""
"<p class=\"description\">For Tracking codes, it will load in the end to "
"improve performance</p>"
msgstr "トラッキングコードの場合、最後に読み込まれます"

#: themonic/themonic-options.php:478
msgid "Enable Footer Analytics Code"
msgstr "フッター分析コードを有効にする"

#: themonic/themonic-options.php:479
msgid "Check this to activate the area below"
msgstr "これをチェックして、下のエリアをアクティブにします"

#: themonic/themonic-options.php:488
msgid "Footer Analytics Code"
msgstr "フッター分析コード"

#: themonic/themonic-options.php:489
msgid "for eg. Google Analytics, Statcounter etc."
msgstr "例えば Googleアナリティクス、Statcounterなど。"

#: themonic/themonic-options.php:495
msgid "Credit link"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:496
msgid "Uncheck this if you want to remove the credit link"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:504
msgid "Affiliate ID"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:505
msgid ""
"Adds your affiliate ID to the footer credit link. Free registeration at "
"Themonic.com/affiliate"
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:506
#, php-format
msgid ""
"Enter your Affiliate ID to  get 50% of all sales referred by you, no hassle "
"monthly payouts. "
msgstr ""

#: themonic/themonic-options.php:519
msgid "Support"
msgstr "サポート"